HELLO! A friend was talking to me on messenger just now and (jokingly) invited me for lunch. Uma amiga estava falando comigo no MSN neste momento e (brincando) me convidou para almoçar.
Just now = neste momento
Jokingly = por brincadeira
Invite = convidar
I immediately "accepted" and said... Eu imediatamente "aceitei" e disse...
"Sure, I never pass up a free lunch!"
"Claro, eu nunca deixo passar um almoço grátis!"
Pass up = deixar passar (uma oportunidade), rejeitar (uma oportunidade), perder (uma oportunidade)
Veja outros exemplos:
I can't believe he passed up the chance to go to the Brazil with his girlfriend.
Eu não posso acreditar que ele passou a chance de ir ao Brasil com sua namorada.
It's a great opportunity! Whatever you do - don't pass it up!
É uma grande oportunidade! Faça o que fizer - não deixe passar!
This opportunity is too good to pass up. Esta oportunidade é boa demais para deixar passar.
Gilson never pass up an offer for a free lunch. Gilson nunca passa uma oferta de um almoço grátis.
Elaine would never pass up the chance to work at that company.
Elaine nunca iria deixar passar a oportunidade de trabalhar nessa empresa.
Lembrando que UP tem vários usos. Um deles está relacionado ao movimento de um ponto original a um superior a ele. E outro uso do advérbio UP, estaria relacionado ao ato de completar algo; ter algo feito por completo.
Take care!
This page is focus in teaching Portuguese speakers to speak English as a Second Language.
Páginas
6 de abril de 2010
Assinar:
Postagens (Atom)
Postagens populares
-
A dica que costumo dar a meus alunos é memorizar um exemplo típico de cada preposição para que, com a prática constante, eles "internal...
-
Tudo começou no ano 2000. Ou, na prática, talvez um pouco antes. Alguns amigos se juntaram para um curta-metragem humorístico, em que se sau...
-
Hello! Hoje vamos aprender sobre as estações do ano e os dias da semana em inglês. Conhecer como são os dias, as temperaturas, quando começa...
-
How you doing? O leitor M.F gostaria de saber se há alguma regra específica para o uso do "So" e "Such". So e such tê...
-
Os pronomes demonstrativos têm a função de indicar algo. São eles: “this” (este/esta), “that” (aquele/aquela), “these” (estes/estas), “thos...
-
Vamos aumentar seu vocabulário em inglês com apenas DUAS letras? Iremos usar o sufixo ER (que significa mais ou menos “aquele ou aquilo qu...
-
Você sabe a diferença entre GO, GOING TO e GONNA? A diferença entre os três é mínima, vou tentar explicar cada um: - GO É (normalmente) o v...
-
A duvida de hoje vem do Diego A. que fez a seguinte pergunta: Em que situação usa-se o verbo wanna ou want? 'Want' signif...
-
Como vocês já sabem há verbos em inglês que podem apenas ser seguidos por verbos na forma ING, outros que podem ser seguidos apenas por To +...
-
What's up! Tenho percebido na internet e em exercícios com os meus alunos uma coisa curiosa, that caught my eye (que chamou minha at...