Esta é uma típica situação, comum no uso da língua
inglesa por falantes não nativos. O telefone toca e alguém pergunta do
outro lado por Elaine:
- Elaine. Telephone for you.
- Ok. I’m going.
Mas, espere um minuto! Há algo errado com a
expressão “I’m going”.
Em inglês quando você quer dizer “estou indo”, o
correto é utilizar o verbo to “come” ao invés de to ”go”.
Sendo assim,
o diálogo correto deveria ser o seguinte:
- Elaine. Telephone for you.
- Ok. I’m coming.
Percebeu a diferença?
A maneira como usamos “come”
e “go” em Inglês é diferente do “indo” e “vindo” do Português.
Sendo
assim, abaixo você podera encontrar exemplos mais detalhados sobre
estas diferenças.
Come and go, the basic difference
They are going to their neighbor’s house.
Some special situations
Take a look at these situations:
SITUATION 1 :
(The telephone rings and Mary picks it up)
Mary: Hello.
Caller: Hello. Could I speak to George, please?
Mary: Just a moment... George! Telephone for you!
George: Right, I`m coming.
SITUATION 1 :
(The telephone rings and Mary picks it up)
Mary: Hello.
Caller: Hello. Could I speak to George, please?
Mary: Just a moment... George! Telephone for you!
George: Right, I`m coming.
SITUATION 2:
(The telephone rings and Mary picks it up)
Mary: Hello.
Caller: Hello. This is Ena Library. The book you requested has arrived
Mary: Great! I`ll come over for it now.
(The telephone rings and Mary picks it up)
Mary: Hello.
Caller: Hello. This is Ena Library. The book you requested has arrived
Mary: Great! I`ll come over for it now.
SITUATION 3:
(Two friends in a coffee shop)
A: We`re having a party next week.
B: Oh, can I come?
A: Yes, of course you can come.
(Two friends in a coffee shop)
A: We`re having a party next week.
B: Oh, can I come?
A: Yes, of course you can come.
SITUATION 4:
(Two friends meet in the street)
A: Hi, Mary. Where are you going?
B: I`m just going to the video shop. Do you want to come with me?
(Two friends meet in the street)
A: Hi, Mary. Where are you going?
B: I`m just going to the video shop. Do you want to come with me?
Se fossemos traduzir para o Português estas frases,
com certeza o verbo “ir” poderia ser usado em todas as situações. Já em
inglês, utilizamos o verbo “come” quando:
-
Falamos sobre movimento em direção a algum lugar, onde nosso interlocutor está ou estará:
I`ll come and visit you tomorrow.
- Quando estamos indo em algum lugar com nosso interlocutor:
If you`re going to the post office, I`ll come with you.
Entretanto, fique atento com estas palavras e frases:
Embora possamos dizer, "Would you like to come with me?" utilizamos GO not COME with
Shall we ____, Let`s ____ or together:
Shall we ____, Let`s ____ or together:
One more special case
Também podemos utilizar o verbo “come” quando damos informações sobre lugares:
(We could also say: when you get to the traffic-lights).
Referência: