Nos Estados Unidos, as pessoas tem o interessante hábito de dar nome pras suas moedas. Normalmente no Brasil a gente fala “cinco centavos”, “dez centavos” etc. Nos Estados eles também falam assim, mas o normal é eles usarem outros termos, veja:
- 1 cent = penny
- 5 cents = nickel
- 10 cents = dime
- 25 cents = quarter
Os termos mais comuns são “penny” e “quarter”. Inclusive, se você diz que uma pessoa é “penniless”, quer dizer que ela não tem nem um tostão furado, que é paupérrima.
Vale lembrar para não confundir “quarter” que se refere a dinheiro (25 cents) com “quarter” que se refere a horário (15min). E vale checar a pronúncia, pois não é tão fácil como parece!
Há ainda várias gírias ou expressões que são usadas comumente para se referir a dinheiro e que não nos preocupamos em aprender, mas pode nos livrar de apuros.
- Fifty bucks for a flip-flop? That’s a rip-off! (Cinquenta conto num chinelo? Isso é um roubo!)
- He owes me ten grand. (Ele me deve 10 mil)
- Can you break this bill? Sorry, I have no change. (Você pode trocar essa nota? Desculpa, estou sem troco / trocado).
- This dress was half-price, a real bargain. (Esse vestido foi metade do preço, uma verdadeira pechincha)
- I forgot to withdraw money and now I have to find an ATM. (Esqueci de sacar dinheiro e agora tenho que achar um caixa eletrônico)
- That store is on sale, everything’s 50% off. (Aquela loja está em promoção. Tudo com 50% de desconto)
- This will cost you a total of 10 pounds. (Isso irá lhe custar um total de 10 libras)*
See Ya!!