HI! Hoje vamos aprender a como contar a alguém algo que ouvimos de outra pessoa. Quando fazemos isso em inglês algumas mudanças importantes ocorrem na frase. Portanto, devemos ter em mente essas mudanças na hora de reportar algo. Geralmente isso pode ser feito de duas formas diferentes:
1- Contamos o que ouvimos usando as mesmas palavras usadas pela outra pessoa.
2- Contamos com nossas próprias palavras aquilo que nos foi dito, mas sem mudar o sentido original da frase.
Essa primeira forma é chamada de discurso direto ou direct speech, e nesse caso simplesmente repetimos o que nos foi dito sem fazer alteração nenhuma na frase.
Imagine que um amigo lhe disse: "Eu quero estudar inglês." - "I want to study English."
Se você contar isso a outra pessoa usando o discurso direto você irá dizer:
Ele disse: "Eu quero estudar inglês." - He said: "I want to study English."
A segunda forma de reportamos algo é usando o indirect speech (discurso indireto), e é aqui que algumas alterações são necessárias na hora de contarmos o que ouvimos.
Observe como ficaria a frase acima contada através do discurso indireto:
He said (that) he wanted to study English.
Vamos comparar:
Frase original: I want to study English.
Contando a alguém usando o discurso direto: He said: "I want to study English."
Contando a alguém usando o discurso indireto: He said that he wanted to study English.
Perceba que no discurso indireto o verbo dá um passo para trás, ou seja, se aquilo que nos foi dito estava no presente ao contarmos irá para o passado, e assim por diante.
Imagine que uma amiga lhe diga:
"I feel so happy " - Eu me sinto tão feliz
Ao contar isso você irá dizer:
She said (that) she felt so happy. (Present Simple -> Past Simple) - Ela disse (que) ela se sentia tão feliz.
"I bought a new book" - Eu comprei um novo livro
She said (that) she had bought a new book. (Past Simple -> Past Perfect) - Ela disse (que) ela havia comprado um livro novo.
"I've never been to London" - Eu nunca fui a Londres.
She said (that) she had never been to London. (Present Perfect -> Past Perfect) - Ela disse (que) ela nunca tinha ido a Londres.
Veja que em todos os exemplos acima, como já mencionei anteriormente, o verbo dá um passo para trás!
See you next week!
This page is focus in teaching Portuguese speakers to speak English as a Second Language.
Páginas
Postagens populares
-
A dica que costumo dar a meus alunos é memorizar um exemplo típico de cada preposição para que, com a prática constante, eles "internal...
-
Tudo começou no ano 2000. Ou, na prática, talvez um pouco antes. Alguns amigos se juntaram para um curta-metragem humorístico, em que se sau...
-
Hello! Hoje vamos aprender sobre as estações do ano e os dias da semana em inglês. Conhecer como são os dias, as temperaturas, quando começa...
-
How you doing? O leitor M.F gostaria de saber se há alguma regra específica para o uso do "So" e "Such". So e such tê...
-
Os pronomes demonstrativos têm a função de indicar algo. São eles: “this” (este/esta), “that” (aquele/aquela), “these” (estes/estas), “thos...
-
Vamos aumentar seu vocabulário em inglês com apenas DUAS letras? Iremos usar o sufixo ER (que significa mais ou menos “aquele ou aquilo qu...
-
Você sabe a diferença entre GO, GOING TO e GONNA? A diferença entre os três é mínima, vou tentar explicar cada um: - GO É (normalmente) o v...
-
A duvida de hoje vem do Diego A. que fez a seguinte pergunta: Em que situação usa-se o verbo wanna ou want? 'Want' signif...
-
Como vocês já sabem há verbos em inglês que podem apenas ser seguidos por verbos na forma ING, outros que podem ser seguidos apenas por To +...
-
What's up! Tenho percebido na internet e em exercícios com os meus alunos uma coisa curiosa, that caught my eye (que chamou minha at...