Aí você se depara com a frase "I'm coming!" quando alguém te chama ou alguém bate a porta. Mas... Como assim? É "estou indo", e não "estou vindo"!
Come e go têm significados semelhantes, porém são usados para indicar direções diferentes.
Come é usado para indicar movimento em direção a quem fala ou a quem se fala. Então, imagine que você está conversando com um amigo estrangeiro e você diz a ele: "Estou indo te visitar mês que vem." Você usaria come ou go nessa frase?
Pois é. Aí é que acontece a confusão. Porque em português eu disse "indo" e fico tentada a usar "going". Mas perceba... e lembre-se do que eu disse acima. Se estou indo em direção à pessoa com quem estou falando, então digo come.
A frase ficaria assim:
"I'm coming to visit you next month."
A frase fica assim:
"I'm going to visit him next month."
Vamos a mais alguns exemplos para esclarecer ainda mais.
- My aunt is coming to see me next week.
- Is she coming to my birthday party?
- That woman is coming toward us. Who is she?
- Dr. Craig is in a meeting at 3:00. Can you come for your appointment at 3:30?
- Can I come to your party, too?
- I'm going to see my brother next month.
- Are you going to Phil's party?
- I need to go to the school this morning.
- Felipe wants to go to Paris on his vacation.