MENOS DINHEIRO
Como eu digo menos dinheiro, menos tristeza, menos pressão e menos informação?
- less money
- less sadness
- less pressure
- less information
Em inglês, dinheiro, tristeza, pressão e informação dão nome mais a uma categoria de alguma coisa do que a uma unidade de coisa. Compare com “moeda”, “lágrima”, “empurrão” e “notícia” – todas essas aí dão nome a unidades de algo. Mas não vamos entrar muito em contáveis vs. não contáveis nessa dica.
Então quando queremos dizer que há menos, ou havia menos, ou temos ou teremos menos de alguma dessas coisas que não contamos, usamos LESS.
We have less money now then we did a year ago.Que exemplo real você poderia dar sobre sua vida neste caso? Você pode falar, por exemplos, dos casos acima, ou de less control, less food, less fear, less free time, less meat ou less salt, por exemplo.
There’s less sadness in this house since the dog arrived.
I’m glad you’re taking the course with me. It’s less pressure this way.
We’re all overwhelmed with so many newspaper subscriptions. We actually need less daily information, not more.
No meu caso: I have less free time now that I’m working on new English materials. E você?
MENOS GENTE
“Gente”, por outro lado, nós podemos contar. “Gente” em inglês é normalmente people, que é (neste caso) o plural de person. É o mesmo caso de qualquer objeto, animal, lugar, e qualquer outra coisa que designe uma unidade de algo. Quando dizemos “menos gente”, “menos carros”, etc. estamos dizendo “menos unidades de pessoas” e “menos unidades de carros”, não é?
Para expressar que havia menos carros, ou que você tinha menos canetas, ou que alguém tinha menos amigos antes que agora, usamos FEWER.
There were fewer cars parked on the street last night, compared to Saturday.Qual exemplo de sua vida você pode dar? O meu: I have fewer dogs than my friend Lili. Actually, I have only two dogs.
Now that she works in New York, Paula has fewer friends but they’re all good friends.
Now that we live in a small town, we have fewer options of what to do at night.
This is a good supermarket but it carries fewer brands than my old grocery store.
E uma obs.: um erro relativamente comum entre falantes nativos de inglês é dizer