Estudamos as diferença entre usar like + to/ like +ing. Hoje vamos estudar alguns outros usos comuns de like.
Like pode ser usado com o sentido de parecido com algo ou alguém:
Your apartment is like mine: sunny and spacious. (Seu apartamento é parecido com o meu: ensolarado e amplo)
He's nothing like his father. (Ele não é nada parecido com o pai)
Pode ser usado também quando queremos saber a opinião de alguém sobre alguma coisa:
What's Brazil like? (Como é o Brasil?)
What's it like studying in England? (Como é estudar na Inglaterra?)
Quando queremos dizer que é típico de alguém fazer alguma coisa:
It's just like you to talk about people behind their backs. (É típico de você falar das pessoas pelas costas)
I should've seen it coming. It's so like him to do that. (Eu deveria saber que isso iria acontecer. É típico dele fazer isso)
No sentido de "dessa forma/maneira" ou "igual à outra pessoa ou coisa":
Stop treating me like a child! (Pare de me tratar como uma criança/igual a uma criança)
Don't talk to me like that! (Não fale comigo dessa maneira/forma)
A expressão "if you like", por exemplo, pode ser usada quando queremos sugerir algo de uma forma mais educada. Nesse caso podemos traduzi-la como: "se você quiser" ou "se você preferir".
We can watch the soap opera now if you like. (Nós podemos assistir a novela agora se você quiser)
If you like, we can eat out tonight. (Se você preferir, nós podemos comer fora hoje à noite)
O uso de like é muito comum também no inglês falado quando estamos pensando em como dizer algo, dar exemplos ou explicar alguma coisa. Nesse caso "like" não é usado com um significado específico, mas na maioria das vezes apenas para "preencher" o silêncio enquanto pensamos em como expressar algo. O uso de "like" dessa maneira é mais frequente com gente bem jovem (e às vezes é considerado excessivo). É como quando se usa "tipo" aqui: "Ah, a gente foi num lugar, tipo... um lugar assim..."
I didn't know what to do, like, I called her, but she didn't answer the phone. (Eu não sabia o que fazer "tipo" eu liguei para ela, mas ela não atendeu ao telefone)
Para estudantes de inglês (a partir do nível intermediário) recomendo um vídeo que mostra a modelo Gisele Bündchen sendo entrevistada pela apresentadora Ellen Degeneres. Prestem atenção em como a modelo brasileira usa várias vezes 'like' quando está pensando em como dizer algo, dando exemplos ou explicando algo.
See you next weekend!
This page is focus in teaching Portuguese speakers to speak English as a Second Language.
Páginas
Postagens populares
-
A dica que costumo dar a meus alunos é memorizar um exemplo típico de cada preposição para que, com a prática constante, eles "internal...
-
Tudo começou no ano 2000. Ou, na prática, talvez um pouco antes. Alguns amigos se juntaram para um curta-metragem humorístico, em que se sau...
-
Hello! Hoje vamos aprender sobre as estações do ano e os dias da semana em inglês. Conhecer como são os dias, as temperaturas, quando começa...
-
How you doing? O leitor M.F gostaria de saber se há alguma regra específica para o uso do "So" e "Such". So e such tê...
-
Os pronomes demonstrativos têm a função de indicar algo. São eles: “this” (este/esta), “that” (aquele/aquela), “these” (estes/estas), “thos...
-
Vamos aumentar seu vocabulário em inglês com apenas DUAS letras? Iremos usar o sufixo ER (que significa mais ou menos “aquele ou aquilo qu...
-
Você sabe a diferença entre GO, GOING TO e GONNA? A diferença entre os três é mínima, vou tentar explicar cada um: - GO É (normalmente) o v...
-
A duvida de hoje vem do Diego A. que fez a seguinte pergunta: Em que situação usa-se o verbo wanna ou want? 'Want' signif...
-
Como vocês já sabem há verbos em inglês que podem apenas ser seguidos por verbos na forma ING, outros que podem ser seguidos apenas por To +...
-
What's up! Tenho percebido na internet e em exercícios com os meus alunos uma coisa curiosa, that caught my eye (que chamou minha at...