This page is focus in teaching Portuguese speakers to speak English as a Second Language.

Páginas

3 de setembro de 2010

O uso dos termos response, answer e reply




Hello! A leitora J.S gostaria de saber se há alguma regra específica para o uso dos termos response, answer e reply.




Hummmm! Boa pergunta, esta. Deixe-me pensar um pouco nessas falsas gêmeas. Claro que todos esses termos podem ser traduzidos para “resposta”. Vamos ver se consigo ajudar… Ao analisar as palavras no dicionário encontrei o seguinte:


* Answer: resposta; réplica; contestação; solução; resultado; retribuição.
* Response: resposta; réplica.
* Reply: resposta; réplica.

Bom, pelo que estou vendo, essa incursão ao dicionário não ajudou muito! Tentarei de outra maneira. Vamos lá:

* Answer (substantivo e verbo): respondemos a uma pergunta, chamada ou apelação com uma answer (resposta).

* Reply (substantivo e verbo): é usada quando se responde totalmente à pergunta ou alegação, cobrindo todo o assunto solicitado na questão.
Você pode "answer" (responder) a uma carta informando apenas que a recebeu, mas, se você "reply" (responder) à carta, tem que fornecer toda a informação solicitada, ou pelo menos mencionar os assuntos em questão.
Reply é muitas vezes o equivalente de answer back, como se fosse “ecoar”, “protestar”.

* Respond (verbo) e response (substantivo): prevalecem no uso em relação a answer e reply quando se referem a respostas de praxe ou fixas, como, por exemplo, aos suplícios (numa ladainha) ou às perguntas (num catecismo).
Em uma sensação de rotina; é quase automático.

Falsos Cognatos: RESPOND

Relendo as minhas próprias palavras, não tenho certeza se esclareci bem a sua dúvida. Realmente, os termos são sinônimos no linguajar usado no dia-a-dia, sendo o uso de answer o mais comum.
Mais alguns exemplos:

Answer:
I don’t have all the answers, but I try.
(Não tenho todas as respostas, mas eu tento)

I find it difficult to answer your question.
(Acho difícil responder à sua pergunta)

Response:
The response to the appeal to the public was excellent.
(A resposta ao pedido do público foi excelente)

The patient responded well to the treatment.
(O paciente respondeu bem ao tratamento)

Reply:
Brandon's reply to Gilson was the best he could do.
A resposta de Brandon ao pedido de Gilson foi o melhor que ele pôde fazer.


I wonder if Gilson expected a reply to his e-mail to Brandon.
Será que o Gilson esperava uma resposta do Brandon ao seu e-mail?

Para terminar, quero desejar a todos um ótimo feriado!

Happy Holiday!

Postagens populares