This page is focus in teaching Portuguese speakers to speak English as a Second Language.

Páginas

7 de abril de 2010

The Annoying Orange

Você conhece o termo Minced Oaths em inglês? São "oaths" (xingos, maldições) que foram "minced". Obvio; né? :)

@>---- to mince (your) words = falar com descrição/delicadeza

Minced Oaths são muito comuns em inglês.

Por exemplo, no vídeo a seguir a maça não aguenta mais ouvir a laranja irritante falar, e diz... "Pelo amor de ______, pare de falar por pelo menos 3 segundos! Não consigo nem ouvir os meus pensamentos."

Só que a maça não usa este termo acima. Ele usa um minced oath - uma "maldição" que substitui a frase acima sem usar a palavra Deus.

Assista o vídeo a seguir e confira o script abaixo.



Orange: Hey, Apple! Apple... etc.
Apple: What?! What?! What is it?
Orange: "Orange" you glad I didn't say apple again? Ha ha ha ha.

[Explicação: A frase acima foi uma piada. "Orange you glad..." tem o mesmo som que "Aren't you glad...?" - "Você não está feliz que..."?]

Apple: Yeah. That joke was funny the first 400 times you said it

@>---- joke = piada
@>----funny = engraçado

Orange: Hey, Apple!
Apple: What?
Orange: You look fruity. Hahaha

@>---- look = parece
@>---- fruity [gíria derivado da palavra "fruit" (fruta)] = louco (ou) "frutinha"

Apple: Yeah. That was hilarious.

[Pelo jeito o maça não acho tão engraçado assim não. Estava sendo sarcástico.]

Orange: Hey! Hey, Apple!
Apple: What?!
Orange: Can you do 10 push-ups in 10 seconds?

@>---- push-ups = abdominais

Apple: What kind of question is that? I don't even have arms. How am I going to do *one* push-up?
Orange: Hey!
Apple: What?
Orange: Hey, Apple!
Apple: What?!
Orange: Can you do this?
Apple: No.
Orange: Try it.
Apple: No. Stop it! ... Ok! You've made your point. Stop it! ...

@>---- you've made your point = você já provou o que queria provar

Apple: Would you please be quiet?! For crying out loud! Would you stop yammering for longer than 3 seconds. I can't even hear myself think. Arrrr. [panting]

@>---- For crying out loud! = Pelo amor de _____!
@>---- yammer = falar sem parar
@>---- to pant = ofegar

Orange: Hey, Apple!
Apple: What?! Orange: Knife... Ew. I warned you. Ow... that looks like it hurts. Tried to warn him... Hey, Pear!

@>---- to warn = avisar
@>---- hurt = doer
@>---- pear = pêra

Postagens populares