This page is focus in teaching Portuguese speakers to speak English as a Second Language.

Páginas

15 de janeiro de 2011

Qual a diferença entre "thing" e "stuff"?





As duas significam "coisa".
O segredo é a observação para saber como e onde usar!


Por exemplo, "these are my things" e "this is my stuff" significam praticamente a mesma coisa: "estas são as minhas coisas".

Observe que "stuff" não tem plural; ou seja, nada de dizer "these are my stuffs".
Isto é o que chamamos de Gramática de Uso.

Agora observe estas sentenças:

"it's a stupid thing to do" (é uma coisa estúpida de se fazer);
"it's a nice thing to say" (é uma coisa bacana de se dizer),
"it's an amazing thing to do" (é uma coisa incrível de se fazer).

Quando em frases assim, a probabilidade é que o "thing" será certamente usado. Isto é, nada de dizer "it's a nice stuff to say". Sentenças assim - com 'stuff' - podem até ser possíveis, mas não muito comuns e usadas por eles.

O mesmo ocorre em expressões como:

"the hardest thing will be..." (a coisa mais difícil será...);
"the worst thing about..." (a pior coisa a respeito de...) e outras.
O segredo é observar quando o "thing" é usado e aprender a expressão é não se perguntar porque "thing" e não "stuff".

Algumas frases especiais [chunks of language] com "thing" são:
"the thing is..." (é o seguinte, o lance é o seguinte);
"for one thing" (pela seguinte razão, pelo seguinte motivo);
"... and things" (e coisas assim);
"... and that kind of thing" (e este tipo de coisas - singular em inglês, plural em português);
"just the thing" (a coisa certa); all things considered (levando tudo em consideração) e outras mais.

"stuff" ocorre quando estamos sendo bem vagos no que está sendo dito. Em algumas situações pode até substituir "thing", porém só se estiver se referindo a algo vago, não especificado.

Por exemplo:

"Where can I put my stuff?" (Onde eu posso colocar os meu bagulhos? / minhas tralhas? / minhas coisas?);
"...and stuff like that" (e coisas do gênero/ e coisas do tipo/ e coisas assim);
"... and all that kind of stuff" (e todo este tipo de trecos/ coisas);
"Don't give me all that stuff!" (Não me venha com esta besteira / coisa).

Bom, espero que este artigo ajude a desanuviar um pouco a dúvida!
Lembre-se que somente a prática e a observação ajudarão você a dominar estas duas palavrinhas curiosíssimas!

Take care!

* Aulas de inglês no Rincão
As aulas são adaptadas de acordo com as necessidades do aluno.
(048) 9107-5719

Postagens populares