This page is focus in teaching Portuguese speakers to speak English as a Second Language.

Páginas

31 de março de 2011

"TO & FOR" COMPARADOS A "PARA"

Preposições são palavras de significado pouco claro e muito variável. São mais partículas funcionais do que palavras de conteúdo semântico definido. A maioria das ocorrências de preposições, não segue um padrão lógico ou regular. Além disso, entre o português e o inglês, as preposições não apresentam uma correlação muito estreita. Cobrem normalmente diferentes áreas de significado, sendo umas de uso mais amplo que outras.
É particularmente notória a dificuldade para nós, brasileiros, quando temos que decidir qual preposição usar em inglês, to ou for, quando em português a idéia seria expressa através da preposição para. Em geral, pode-se dizer que to está ligado à idéia de direção, movimento, correspondendo muitas vezes também à preposição a do português; enquanto que for está relacionado com a idéia de benefício, substituição, intenção ou predestinação, correspondendo, às vezes, ao português por. Esta diferença de significado, entretanto, não é sempre clara. Mesmo assim, for e to raramente podem ser usados como sinônimos.
Freqüentemente to e for introduzem o objeto indireto e é neste caso que as duas preposições normalmente correspondem ao português para. Objeto indireto em inglês é sempre um nome ou pronome que precede ou sucede o objeto direto nos verbos bitransitivos. Quando posicionado antes do objeto direto, não vem acompanhado de preposição. Quando posicionado após o objeto direto, virá invariavelmente acompanhado da preposição to ou for. Neste caso, a preposição certa dependerá do verbo, não havendo regra para isso. Observe os seguintes exemplos:

TO VERBS

FOR VERBS

I gave a present to him. = I gave him a present.
I’ll show the figures
to you. = I’ll show you the figures.
He sold a car
to me. = He sold me a car.
He sent a letter
to Mary. = He sent Mary a letter.
Can you lend this book
to me? = Can you lend me this book?
The boss told a joke
to us. = The boss told us a joke.
Who teaches English
to them? = Who teaches them English?
I paid $10
to the repairman. = I paid the repairman $10.
Will you pass the sugar
to me? = Will you pass me the sugar?
Read a story
to the children. = Read the children a story.
I wrote a letter
to my friend. = I wrote my friend a letter.
Hand that book
to me, please. = Hand me that book, please.
He offered a job
to Mary. = He offered Mary a job.
He'll bring something
to me. = He'll bring me something.
She sang a lullaby
to the baby. = She sang the baby a lullaby.
I'll throw the ball
to you. = I'll throw you the ball.

Let me buy a present for you. = Let me buy you a present.
I got some food
for you. = I got you some food.
She made a sandwich
for me. = She made me a sandwich.
Did she cook dinner
for you? = Did she cook you dinner?
Can you do a favor
for me? = Can you do me a favor?
He can find a job
for you. = He can find you a job.
He left a message
for you. = He left you a message.
Shall I pour more tea
for you? = Shall I pour you more tea?
Reserve hotel rooms
for us. = Reserve us hotel rooms.
Save the stamps
for him. = Save him the stamps.
Existem também verbos que só aceitam o objeto indireto quando acompanhado de preposição. Exemplos:

TO VERBS

FOR VERBS

The teacher said "Good morning" to the students.
He’s going to introduce Mary
to his family.
I already explained the project
to the staff.
Mr. Cole described the new house
to his wife.
I sometimes speak English
to (with) my wife.
Bob reported the accident
to the police.
I repeated your ideas
to my parents.
He admitted his mistake
to the boss.
I'll mention your plan
to the director.
Dr. Bishop recommends this medicine
to some patients.
Richard has announced his engagement
to his friends.
It sounds good
to me.
The salesgirl suggested a gift
to Philip.

Can you carry the suitcases for me?
Could you open the door
for me?
He asked the bank teller to cash a check
for him.
Doctors like to prescribe medicine
for the patients.
She is going to prepare the meal
for the guests.
I asked her to sign the letter
for me.
Can you hold this
for me, please?
I changed the traveler's checks
for you.
I asked the secretary to make an appointment
for me.
He translated an article
for me.
I recorded a tape
for you.
I'll take the car to the mechanic
for you.
The salesgirl suggested Philip a gift
for his girlfriend.
Can you play the piano
for me?
Verdade, quase qualquer verbo aceita o adjunto preposicional for. São portanto ilimitadas as possibilidades de FOR VERBS neste segundo grupo. Observe-se que mesmo os TO VERBS, além de aceitarem o objeto indireto precedido pela preposição to, também aceitam o adjunto preposicional for, porém com outro sentido. Ex:
I sent a letter to Mary.
I sent a letter for Mary.
No primeiro exemplo, Mary mora noutro lugar e eu lhe escrevi mandando notícias. No segundo exemplo, Mary escreveu uma carta para alguém, estava talvez muito ocupada para ir ao correio, e eu fui em lugar dela.
O verbo to go também freqüentemente ocorre associado às preposições to e for. Observe-se os dois grupos abaixo:

GO TO EXPRESSIONS

GO FOR EXPRESSIONS

go to work
go to school
go to bed
go to church
go to town
go to court
go to pieces
go to hell
go to Porto Alegre
go to the bank, go to the office, etc.

go for a walk
go for a ride
go for a drive
go for a beer
go for it
Uma das ocorrências mais elementares da preposição to é no uso do infinitivo em inglês. Isto normalmente ocorre na estrutura VERB + to + VERB. Exemplos:
I have to go.
I like
to drink beer.
I'm not able
to work.
He decided
to leave.
You promised
to help us.
He's planning
to study abroad.
I want
to tell you something.
I hope
to become fluent in English.
We expect
to win the game.
Mesmo quando não introduzem objetos indiretos, a ocorrência das preposições to e for continua dependendo do verbo que acompanham ou da expressão idiomática em que ocorrem. Em muitos casos for corresponde a por do português. Exemplos:

TO EXPRESSIONS

FOR EXPRESSIONS

Nice to meet you.
Up
to dateTo my surprise, ...To the best of my knowledge, ...
According
to ...
Apply
to a university.
He reacted well
to my comments.
I object
to staying up late.
I'm accustomed
to working hard.
I'm not used
to working on Sundays.
It's very sensitive
to cold weather.To (for) me, it sounds good.
It's interesting
to me.
She was invited
to a party.
I'm looking forward
to hearing from you.
It's a hundred miles from here
to Porto Alegre.
They raised his salary
to $1,000.
Don't jump
to conclusions.

For sure!For God's sake!For example, ...For this reason ...For the first time ...For (to) me, it sounds good.
Apply
for a job.
Any letters
for me?
I feel sorry
for them.
He left
for home.
I have a question
for you.
He works
for a tobacco company.
I sold my house
for 40 thousand dollars.
He charged 50 dollars
for the translation.
I lived abroad
for 7 years.
He's very strong
for an old man.
I'm looking
for a job.
He received a grant
for studying medicine.
I want eggs
for breakfast.
I wrote a check
for $100.

30 de março de 2011

PROVÁVEIS ERROS COM VOGAIS EM INGLES

Estes são provavelmente os erros mais comuns com as vogais do inglês de estudantes cuja língua materna é português.
A) O primeiro problema, e talvez o mais evidente deles, ocorre na área das vogais anteriores altas. Os fonemas /iy/ e /I/ do inglês muito provavelmente serão percebidos e reproduzidos como /i/ do português, neutralizando portanto o único contraste entre palavras como:


beach /biytsh/ - bitch /bItsh/bead /biyd/ - bid /bId/beat /biyt/ - bit /bIt/cheap /tshiyp/ - chip /tshIp/eat /iyt/ - it /It/feel /fiyl/ - fill /fIl/feet /fiyt/ - fit /fIt/green /griyn/ - grin /grIn/heat /hiyt/ - hit /hIt/heel /hiyl/ - hill /hIl/lead /liyd/ - lid /lId/leap /liyp/ - lip /lIp/least /liyst/ - list /lIst/
leave /liyv/ - live /lIv/meal /miyl/ - mill /mIl/neat /niyt/ - knit /nIt/peel /piyl/ - pill /pIl/reach /riytsh/ - rich /rItsh/scheme /skiym/ - skim /skIm/seat /siyt/ - sit /sIt/seek /siyk/ - sick /sIk/sheep /shiyp/ - ship /shIp/sheet /shiyt/ - shit /shIt/sleep /sliyp/ - slip /slIp/steal /stiyl/ - still /stIl/wheel /wiyl/ - will /wIl/


Uma vez que os fonemas /iy/ e /I/ do inglês têm uma carga funcional muito ampla, isto é, ocorrem com muita freqüência como único elemento diferenciador, qualquer neutralização nesta área pode representar um sério problema.


B) Outro problema de provável ocorrência situa-se na área dos fonemas /æ/ e /e/ do inglês. Ambos serão percebidos como /é/ do português, cuja posição de articulação é intermediária, um pouco mais próxima de /e/ do que de /æ/. Este desvio neutraliza o contraste entre palavras como:


bed /bed/ - bad /bæd/beg /beg/ - bag /bæg/dead /ded/ - dad /dæd/end /end/ - and /ænd/flesh /flesh/ - flash /flæsh/gem /dzhem/ - jam /dzhæm/guess /ges/ - gas /gæs/head /hed/ - had /hæd/
lend /lend/ - land /lænd/men /men/ - man /mæn/ met /met/ - mat /mæt/ pen /pen/ - pan /pæn/ said /sed/ - sad /sæd/ send /send/ - sand /sænd/ shell /shel/ - shall /sæl/ then /ðen/ - thanæn/


C) A vogal média-central neutra /ə/ do inglês, especialmente quando tônica, não têm equivalente em português, o que significa possibilidade de erro fonológico em palavras como but /bət/ e rubber /'rəbər/.
Também a forma reduzida e atônica deste fonema, denominada "xevá" ou "xuá", (de alta ocorrência no inglês), representa uma notória dificuldade mesmo a longo prazo. Isto porque no português vogais atônicas não são reduzidas e neutralizadas como em inglês. É muito provável que o aluno brasileiro venha a ser influenciado pela ortografia neste caso. A palavra photographer, por exemplo, poderá vir a ser pronunciada /fô'tógrafêr/ em vez do correto /fə'tagrəfər/.

D) Brasileiros encontrarão dificuldade para distinguir entre os sons de /a/ e /o/ do inglês. Na maioria das vezes /a/ será percebido como /ó/ do português. Este problema é agravado pelo fato de que o fonema /a/ do inglês é muitas vezes representado na ortografia pela letra “o”, a qual freqüentemente corresponde, em português, a /ó/, como na palavra . Sendo /ó/ do português muito parecido com /o/ do inglês, como por exemplo na palavra law, haverá possibilidade de erro fonológico, como nos seguintes exemplos:


collar /'kalər/ - caller /'kolər/
cot /kat/ - caught /kot/ are /ar/ - or /or/


E) Outra área de notória dificuldade para brasileiros é a das vogais posteriores altas. O fonema /u/ do português tem uma posição de articulação intermediária e conseqüentemente um som exatamente intermediário entre /U/ e /uw/ do inglês. O resultado disto é que estes fonemas serão percebidos e reproduzidos como /u/, neutralizando portanto o único contraste entre palavras como:


full /fUl/ - fool /fuwl/
look /lUk/ - Luke /luwk/ pull /pUl/ - pool /puwl/ stood /stUd/ - stewed /stuwd/

FRASES-MODELO PARA PRONÚNCIA DE VOGAIS
Decorar com pronúncia correta um modelo contendo todas as vogais do inglês, pode ser de grande valia para o aluno de inglês. As frases abaixo constituem-se excelentes modelos de pronúncia de vogais.

Lee bit Ray's best hat.
/iy//I//êy/ /e//æ/
Stew pushed Joe off the cot.
/uw//U//ôw//o//ə//a/
She is acing ten classes using the books and notes always honestly.
/iy//I//êy/ /e//æ/ /uw//ə//U//ôw//o/ /a/

Além de portarem o inventário completo de fonemas vogais do inglês, as frases acima os colocam em escalas variando da posição frontal-alta para frontal-baixa no primeiro exemplo, e de posterior-alta para média-baixa no segundo exemplo. A pessoa que tiver decorado totalmente as frases acima, com pronúncia exata, terá sempre à sua disposição a matriz completa das vogais do inglês.

COMO PRONUNCIAR O SUFIXO "_ed"

COMO PRONUNCIAR O SUFIXO "_ed" DO PASSADO DOS VERBOS REGULARES EM INGLÊS

A pronúncia do sufixo "_ed", indicador de passado nos verbos regulares do inglês, é um problema muito comum para brasileiros. Esta dificuldade provém do fato de que em português o passado tem uma pronúncia claramente distinta em relação com outros tempos, induzindo o aprendiz de inglês a tentar acentuar a pronúncia do sufixo "_ed". O problema é agravado pelas três pronúncias que o sufixo "_ed" pode ter. Essas três possibilidades de pronúncia, entretanto, podem ser definidas por regras:

A) Sempre que a pronúncia do verbo no infinitivo terminar em vogal ou consoante sonora, a pronúncia do sufixo "_ed" será /d/. Ex:
(
' ) indica início da sílaba tônica.
play /pley/ - played /pleyd/
grab /græb/ - grabbed /græbd/ brag /bræg/ - bragged /brægd/ live /lIv/ - lived /lIvd/ use /yuwz/ - used /yuwzd/ engage /In'geydj/ - engaged /In'geydjd/
blame /bleym/ - blamed /bleymd/
listen
/lIsn/ - listened /lIsnd/
control
/k n'trowl/ - controlled /k n'trowld/
repair
/riy'per/ - repaired /riy'perd/

B) Sempre que a pronúncia do verbo no infinitivo terminar em consoante surda, a pronúncia do sufixo "_ed" será /t/. Ex:
stop /stap/ - stopped /stapt/
work
/w rk/ - worked /w rkt/
laugh
/læf/ - laughed /læft/
miss
/mIs/ - missed /mIst/
cash
/kæsh/ - cashed /kæsht/
watch
/wótsh/ - watched /wótsht/

C) Sempre que a pronúncia do verbo no infinitivo terminar em consoante oclusiva alveolar – /d/ ou /t/, – a pronúncia do sufixo "_ed" será / d/. Ex
need /niyd/ - needed /'niyd d/
attend
/ 'tend/ - attended / 'tend d/
visit
/'vIz t/ - visited /'vIz t d/
create
/kriy'eyt/ - created /kriy'eyt d/
want
/wónt/ - wanted /'wónt d/
print
/prInt/ - printed /'prInt d/
As regras acima referem-se apenas ao sufixo _ed do passado e particípio passado dos verbos regulares, e não de adjetivos, como por exemplo:
crooked /'krUk d/ - desonesto learned /'l rn d/ - instruído, erudito
naked /'neyk d/ - nu rugged /'r g d/ - áspero, irregular, acidentado
wicked /'wIk d/ - mau, cruel, perverso

THE LOVE LETTER - Compreensão de texto em inglês


Once there was a boy who loved a girl very much. The girl's father, however, did not like the boy and did not want their love to grow. The boy wanted to write the girl a letter, but he was sure that the girl's father would read it first. At last he wrote this letter to the girl.

The great love I said I have for you is gone, and I find my dislike for you
increases every day. When I see you,
I do not even like the way you look;

the one thing I want to do is to look the other way. I never wanted to
marry you. Our last conversation was very dull and in no way has
made me anxious to see you again.
You think only for yourself.

If we were married, I know that I would find life very difficult, and I would have no
pleasure in living with you. I have a heart to give, but it is not a heart
I want to give to you. No one is more demanding or selfish than you, and less
able to care for me and be of help to me.
I sincerely want you to understand that

I speak the truth. You will do me a favor if you consider this the end. Do not try
to answer this. Your letters are full of things that do not interest me. You have no
true concern for me. Good-bye! Believe me,
I do not care for you. Please do not think

I am still your loving friend.
The girl's father read the letter. He was pleased, and then gave the letter to his daughter. The girl read the letter and was very happy. The boy still loved her!

Do you know why she was pleased? She and the boy had a secret way of writing to each other. She read only the first line of the letter, and then the third line, and then the fifth line, and so on, to the end of the letter.
This text was taken from the book 'The Love Letter' by Collier-Macmillan English Readers
Comprehension - The Love Letter

1. Did you think this was a love letter when you read it for the first time?
2. Is this letter about a married couple?
3. Why did they have to find a way to avoid the girl's father?
4. Is it true that her father got very upset when he read the letter? What was his reaction?
5. Do you think their secret way of writing is a good one? Why?

23 de março de 2011

ERROS COMUNS NO INGLES V

ERROS COMUNS A SEREM EVITADOS V
 
17. Verb transitivity contrasted (erro comum até níveis avançados)
Verbos podem ser transitivos diretos ou indiretos. Transitivo direto é o verbo que transita diretamente ao seu complemento. Por exemplo: TOMAR CAFÉ. Transitivo indireto é o verbo que transita ao seu complemento por intermédio de uma preposição. Por exemplo: TELEFONAR PARA O PAULO.
Inglês e português normalmente correspondem no que se refere a transitividade dos verbos. Isto é: se o verbo é transitivo direto em português, provavelmente também o é em inglês. Existem alguns casos, entretanto, em que essa correlação é traída. Por exemplo:


like
gostar de

I like coffee. (D)
Eu gosto de café. (I)

tell
falar para, dizer para

I've already told John. (D)
Já falei para o John. (I)

call
telefonar para

I have to call him. (D)
Tenho que telefonar para ele. (I)

ask
perguntar para, pedir para

Ask him. (D)
Pergunta para ele. (I)

listen to
escutar

I like to listen to music. (I)
Gosto de escutar música. (D)

need
precisar de

I need help. (D)
Preciso de ajuda. (I)

ride
andar de

Why don’t you ride a bicycle? (D)
Por que você não anda de bicicleta? (I)

attend
participar de

We attended a seminar. (D)
Nós participamos de um seminário. (I)

enter
entrar em

He entered the kitchen. (D)
Ele entrou na cozinha. (I)

contribute
contribuir com

Thank you for contributing your work to our project. (D)
Obrigado por contribuir com seu trabalho para nosso projeto. (I)
Como pode-se ver nos exemplos acima, na maioria dos casos em que há discordância, o verbo em inglês é transitivo direto (D) enquanto que em português é transitivo indireto (I). A única exceção parece ser a do verbo listen.

18. Verb + Infinitive & Verb + Gerund (dificuldade comum até níveis avançados)
Ao contrário do português, em que um verbo normalmente só é seguido de outro no infinitivo (veja 2 exceções** abaixo), em inglês há verbos que são normalmente seguidos só de infinitivo, verbos que são normalmente seguidos só de gerúndio, e verbos que aceitam ambos. Essas situações correspondem ao que em português é classificado como "orações subordinadas substantivas objetivas diretas reduzidas de infinitivo" e em inglês como "nonfinite clause". Ocorrem sempre que o verbo for transitivo direto (exigir um objeto direto como complemento) e a complementação for feita com um segundo verbo (no infinitivo ou no gerúndio) que tem como sujeito implícito o mesmo sujeito do verbo principal.
a) Principais verbos do primeiro grupo (verb + infinitive pattern) (subjectless infinitive clause as direct object):
afford - I can't afford to buy a new car. - Não estou em condições de comprar um carro novo.agree - They agreed to play cards. - Eles concordaram em jogar cartas.appear - The Taliban appears to be regrouped and well-funded. - Os talibans parecem estar reagrupados e em boa situação financeira.choose - He chose to study languages instead of math. - Ele escolheu estudar letras em vez de matemática.decide - He decided to leave. - Ele decidiu partir.deserve - He deserves to die. - Ele merece morrer.expect - We expect to win the game. - Esperamos vencer o jogo.fail - The governments must not fail to recognize the need for environmental protection. - Os governos não podem deixar de reconhecer a necessidade de proteção ao meio ambiente.forget (esquecer de obrigações) - I forgot to tell you. - Eu me esqueci de te contar.have - I have to go. - Tenho que ir.help - He helped me (to) find my keys. - Ele me ajudou a encontrar minhas chaves.hope - I hope to become fluent. - Espero me tornar fluente.hesitate - Don't hesitate to call me. - Não hesite em me ligar.intend - I intend to stay here for a while. - Pretendo ficar aqui por algum tempo.learn - He learned to be polite. - Ele aprendeu a ter boas maneiras.long - Peter longed to kiss his lover. - Peter ansiava por beijar sua amante.offer - He offered to help us. - Ele se ofereceu para nos ajudar.plan - He's planning to study more from now oen. - Ele está planejando estudar mais, a partir de agora.pretend - He pretends to be what he has never been. - Ele finge ser o que nunca foi.promise - You promised to help us. - Você prometeu nos ajudar.refuse - She refused to practice. - Ela se recusou a praticar.regret (anúncio de más notícias) - I regret to inform that your application has been turned down. - Lamento informar que seu pedido foi recusado.remember (lembrar de obrigações) - She always remembers to lock the door. - Ela sempre se lembra de chavear a porta.threaten - He threatened to call the police. - Ele ameaçou chamar a polícia.try (fazer uma tentativa) - I tried to finish the job last night. - Tentei terminar o trabalho ontem à noite.want - Do you want to go? - Você quer ir?would like, would prefer, would love - Would you like to go? - Você gostaria de ir?
b) Principais verbos do segundo grupo (verb + gerund pattern) (subjectless gerund clause as direct object):
admit - I admit having cheated when I was a student. - Admito ter colado quando era estudante.adore - I adore playing soccer with my friends on weekends. - Adoro jogar futebol com meus amigos nos fins de semana.avoid - I can't avoid making mistakes. - Não consigo evitar cometer erros.can't help - I can't help making mistakes. - Não consigo evitar cometer erros.can't stand - I can't stand making decisions. - Não agüento tomar decisões.consider - He considered buying a new car. - Ele considerou a possibilidade de comprar um carro novo.deny - He denied having stolen the money. - Ele negou ter roubado o dinheiro.dislike - I dislike making mistakes. - Detesto cometer erros.enjoy - He enjoys going to the movies. - Ele aprecia ir ao cinema.feel like - I feel like watching a movie tonight. - Estou com vontade de assistir a um filme hoje à noite.finish - I've finished working overtime. - Parei de fazer hora-extra.forget (esquecer do passado) - I'll never forget visiting my grandfather. - Nunca esquecerei de ter visitado meu avô.give up - He's given up studying English. - Ele desistiu de estudar inglês.have trouble - I have trouble getting up early. - Tenho dificuldade em levantar cedo.keep - You have to keep trying. - Você deve continuar tentando. (**)mind - I wouldn't mind having a dog. - Não me importaria de ter um cachorro.miss - I miss living abroad. - Sinto saudades de viver no exterior.quit - I quit smoking cigarettes. - Parei de fumar cigarros.recall - I don't recall picking up the keys. - Não me lembro de ter pego as chaves.regret (arrependimento de atos passados) - They regret fooling around when they were students. - Eles se arrependem de terem vagabundeado quando eram estudantes.remember (lembrar do passado) - I remember visiting my grandfather. - Lembro-me de ter visitado meu avô.resist - I resisted accepting her invitation. - Resisti em aceitar o convite dela.risk - If you leave on vacation now you'll risk losing your clients. - Se você sair de férias agora, correrá o risco de perder seus clientes.stop - Why don't you stop smoking? - Por que você não para de fumar?try (experimentar) - The teacher tried speaking louder. - O professor experimentou falar mais alto.
c) Principais verbos que aceitam ambos, sem mudança de significado:
begin - She's begun to diet. / She's begun dieting. - Ela começou a fazer dieta.continue - He continues to save money. / He continues saving money. - Ele continua economizando dinheiro. (**)hate - I hate to live in the city. / I hate living in the city. - Odeio morar na cidade.like - I don't like to watch TV. / I don't like watching TV. - Não gosto de assistir televisão.love - She loves to speak English. / She loves speaking English. - Ela adora falar inglês.neglect - He neglects to study. / He neglects studying. - Ele negligencia seus estudos.prefer - I prefer to drink coffee. / I prefer drinking coffee. - Prefiro tomar café.start - I've started to play tennis. / I've started playing tennis. - Comecei a jogar tênis.
** exceções do português, em que um verbo é seguido de outro no gerúndio em vez do infinitivo.

Postagens populares