This page is focus in teaching Portuguese speakers to speak English as a Second Language.

Páginas

24 de outubro de 2009

EDUCATED ou POLITE?

How are you?

A dúvida de hoje é muito comum.
Em português, uma pessoa educada é tanto aquela que teve um aprendizado, geralmente na escola, quanto àquele que é cortês e tem bons modos.

Dependendo do dicionário que você usar, a primeira tradução para "educado" que você encontrará é "educated". Mas será que é esse o termo que você procurava?

O contexto e o uso que você pretende fazer é que determinarão qual termo em inglês a ser utilizado.
Veja as definições do Macmillan Dictionary:

EDUCATED
An educated person has received a good education and has a lot of knowledge. Uma pessoa educada que recebeu uma boa educação e tem um monte de conhecimento.

POLITE
Someone Who is polite behaves toward other people in a pleasant way that follows all the usual rules of society. Alguém que é educado para com outras pessoas se comporta de uma maneira agradável, que segue todas as regras normais da sociedade.

Portanto tanto polite quanto educated podem ser usadas quando queremos dizer "educado (a)".

A escolha vai depender do sentido que queremos... Por fim, quais seriam os antônimos para esses adjetivos?
Relacione cada opção abaixo com um deles:
· ignorant
· rude
· uneducated
· bad-mannered
· impolite
· illiterate
· unlearned
· bratty

Tirando a Dúvida!

O leitor Edson enviou uma mensagem perguntando se não seria incorreto dizer "What time do you start work?" ou, "finish workING?", já que frequentemente aprendemos que um verbo após START deve ter o -ing.

Na verdade, as frases 'start work' (começa o trabalho) e 'finish work' (termina o trabalho) estão corretas e são muito comuns na língua inglesa.
Nesse caso, "work" não é verbo mais sim substantivo. Em português costumamos dizer "que horas você entra no/sai do trabalho?".
De qualquer forma, as frases que você sugeriu - "start/ finish working" - também estão corretas e são bem usadas.
Eu traduziria como "começa a trabalhar/termina de trabalhar".
Mas mesmo em português a primeira opção é mais usada, não é?
"Start work" ainda refere-se a quando alguém começou a trabalhar na vida (primeiro emprego).

Ah, e lembre-se que START e FINISH podem ser seguidos de verbo+ING ou TO+verbo (infinitivo).

Have a great weekend!

Postagens populares